<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chloe and Bink at the Royal Danish Library</title>
	<atom:link href="http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/</link>
	<description>A comic about two blue cats who play World of Warcraft, and their gamer human. Written and drawn by Mary Varn.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 17 Jun 2013 17:24:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Christian Knudsen</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6058</link>
		<dc:creator>Christian Knudsen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 09:02:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6058</guid>
		<description><![CDATA[Hi

Mary - sorry I forgot to provide the translations. We had three different texts - all in combination with &quot;borrow an iPad at the university library. The strip where Chloe and Bink sits on iPads with the additional text &quot;but don&#039;t sit on it&quot;, the strip where they tile the floor, with the text &quot;we don&#039;t have that many&quot;, and the turttle toes strips with the text &quot;taste for yourself&quot;.

Chris]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi</p>
<p>Mary &#8211; sorry I forgot to provide the translations. We had three different texts &#8211; all in combination with &#8220;borrow an iPad at the university library. The strip where Chloe and Bink sits on iPads with the additional text &#8220;but don&#8217;t sit on it&#8221;, the strip where they tile the floor, with the text &#8220;we don&#8217;t have that many&#8221;, and the turttle toes strips with the text &#8220;taste for yourself&#8221;.</p>
<p>Chris</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maryvarn</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6054</link>
		<dc:creator>maryvarn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 14:47:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6054</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m not sure how&#039;d I implement it on the site, but sure!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not sure how&#8217;d I implement it on the site, but sure!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kranodor</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6052</link>
		<dc:creator>Kranodor</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 13:45:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6052</guid>
		<description><![CDATA[A couple of friends and myself had loads of fun with yahoo babelfish translator once. Our favorite game had a downtime, and the German error message was kinda clunky. So we took the English one, trying to find if they used that translator. One thing lead to the other, and before long, we were translating stuff to Korean and back, which always adds nice flavor to it (I think it was my idea... I did remember something I learned in a basics of law seminar at my university). Did you know that MIDI (media format) doesn&#039;t get translated into Korean, but it does become &quot;Southern France&quot; when translated back? Good times, good times.
Oh, and if you ever need or want German translations of your comics, I&#039;d love to try my hand at these. Myself, that is, not using a robot translator.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A couple of friends and myself had loads of fun with yahoo babelfish translator once. Our favorite game had a downtime, and the German error message was kinda clunky. So we took the English one, trying to find if they used that translator. One thing lead to the other, and before long, we were translating stuff to Korean and back, which always adds nice flavor to it (I think it was my idea&#8230; I did remember something I learned in a basics of law seminar at my university). Did you know that MIDI (media format) doesn&#8217;t get translated into Korean, but it does become &#8220;Southern France&#8221; when translated back? Good times, good times.<br />
Oh, and if you ever need or want German translations of your comics, I&#8217;d love to try my hand at these. Myself, that is, not using a robot translator.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MatthTheGeek</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6038</link>
		<dc:creator>MatthTheGeek</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 05:15:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6038</guid>
		<description><![CDATA[If I ever start into translating, it&#039;ll definitely be without Google translation. I already don&#039;t trust film and game translations (they are most of the time very inaccurate) made by real people, there is no way I&#039;m gonna use an automatic translator.
Would you like to publish my translations if I do them ?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If I ever start into translating, it&#8217;ll definitely be without Google translation. I already don&#8217;t trust film and game translations (they are most of the time very inaccurate) made by real people, there is no way I&#8217;m gonna use an automatic translator.<br />
Would you like to publish my translations if I do them ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maryvarn</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6036</link>
		<dc:creator>maryvarn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 21:10:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6036</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for the Danish to English translations! I didn&#039;t know what it meant.....it&#039;s funny! :)

@MatthTheGeek: I have transcripts up for most comics at the top of the column to the left - maybe that would help in translating for her?
I installed a toolbar on the site that has a little &quot;translate&quot; widget, but I&#039;m having trouble getting the toolbar to show up. You could try using Google translation...
Although I should warn that a French-speaking friend of mine was over the other day and saw the french translation of the latest comic and said it was a little wonky. I guess robot translation always is.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the Danish to English translations! I didn&#8217;t know what it meant&#8230;..it&#8217;s funny! <img src='http://www.npccomic.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>@MatthTheGeek: I have transcripts up for most comics at the top of the column to the left &#8211; maybe that would help in translating for her?<br />
I installed a toolbar on the site that has a little &#8220;translate&#8221; widget, but I&#8217;m having trouble getting the toolbar to show up. You could try using Google translation&#8230;<br />
Although I should warn that a French-speaking friend of mine was over the other day and saw the french translation of the latest comic and said it was a little wonky. I guess robot translation always is.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MatthTheGeek</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6035</link>
		<dc:creator>MatthTheGeek</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 13:07:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6035</guid>
		<description><![CDATA[That&#039;s something I should try to do someday too. My sister didn&#039;t manage to read your comics because she isn&#039;t good in English, so I&#039;ll have to translate them in French for her.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s something I should try to do someday too. My sister didn&#8217;t manage to read your comics because she isn&#8217;t good in English, so I&#8217;ll have to translate them in French for her.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sweatyapple</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6034</link>
		<dc:creator>sweatyapple</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:52:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6034</guid>
		<description><![CDATA[That&#039;s so awesome! Maybe they&#039;ll start translating your comics too (I zoomed in closer to your photo to see if they had)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s so awesome! Maybe they&#8217;ll start translating your comics too (I zoomed in closer to your photo to see if they had)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yornma</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6033</link>
		<dc:creator>yornma</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:47:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6033</guid>
		<description><![CDATA[Well congrats, that is really cool. Love the comic, actually found the link on daily quests website. :)  Love the kitties.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well congrats, that is really cool. Love the comic, actually found the link on daily quests website. <img src='http://www.npccomic.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   Love the kitties.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emilchen</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6032</link>
		<dc:creator>Emilchen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 10:59:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6032</guid>
		<description><![CDATA[It means:
Lend an iPad at the university library , but don&#039;t sit on it :)
I saw this yesterday ^^ Was kinda surprised :p]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It means:<br />
Lend an iPad at the university library , but don&#8217;t sit on it <img src='http://www.npccomic.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
I saw this yesterday ^^ Was kinda surprised :p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Nielsen</title>
		<link>http://www.npccomic.com/2010/06/10/chloe-and-bink-at-the-royal-danish-library/comment-page-1/#comment-6031</link>
		<dc:creator>David Nielsen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 09:42:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.npccomic.com/?p=2029#comment-6031</guid>
		<description><![CDATA[For those who are not blessed with the ability to speak our native tongue the image says :

Borrow an iPad in the University Library



But please don&#039;t sit on it.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For those who are not blessed with the ability to speak our native tongue the image says :</p>
<p>Borrow an iPad in the University Library</p>
<p>But please don&#8217;t sit on it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced

 Served from: www.npccomic.com @ 2013-06-20 05:23:42 by W3 Total Cache -->